Городской образ жизни по определению подразумевает управление временем. Поскольку в Москве невозможно просчитать время, которое требуется на преодоление расстояния между точкой А и точкой Б, то это означает, что москвичи живут не в городе, а в каком-то ином образовании, которое еще надо определить
"Они [иммигранты из Европы] привезут с собой принципы действия своих правительств, усвоенные ими еще в ранней юности, или если они смогут отбросить их, то лишь поменяв их на безграничную распущенность, перейдя, как обычно, от одной крайности к другой. Было бы чудом, если бы они не переступили точных пределов разумной свободы. Эти принципы вместе со своим языком они передадут своим детям. Пропорционально своей численности они разделят с нами законодательство. Они вдохнут в него свой дух, исказят и ограничат его направленность и превратят его в неоднородную, бессвязную, путаную массу... Если они приедут сами по себе, то они будут иметь все права гражданства. Но я сомневаюсь в целесообразности их приглашения с помощью особых приглашений"
Т. Джефферсон. Заметки о штате Виргиния // Автобиография. Заметки о штате Виргиния. Л: Наука, 1990, с. 171.
-- Я не знаю, как для профессора Тамма, но для любого истинно советского человека меридиан всегда красный.
В то время эта реплика звучала многозначительно.
А.Д. Сахаров. Воспоминания. М.: "Права человека", 1996. С. 75.
Жж тут, впрочем, особо не поможет...
Когда-то давно, в студенческие годы, мы были на практике -- кажется, это было в Краснодаре. Мы жили где-то на окраине, в общаге какого-то училища, а работали в центре, а потом возвращались туда, на окраину, на трамвае. И вот мы возвращаемся на эту какую-то окраину на трамвае с кем-то из девчонок -- а куда возвращаемся, еще не очень помним. И то ли мы сели не на тот трамвай, то ли не там вышли -- но поняли это, только когда вышли, а трамвай, звякнув, ушел. И я как-то очень четко помню эту картину: по ровной земле поворачивают направо рельсы, по ним куда-то в большой мир уезжает наш трамвай, справа ничего, слева длинный зеленый забор, и больше никаких признаков цивилизации. А на заборе табличка с адресом: "Клинический тупик".
Текст саги в переводе с червяковского на русский (т.е. с добавлением пунктуации и орфографии, остальное сохранено) был такой:
Первый червяк, забравшийся в яблоко, был первооткрыватель. Открытие было 30 мая. Потом там основали город Червякород, который разрастался. Через время он стал столицей Царства червяков...
Через время на городяблоко напали жуки и съели боковую часть. И червякам пришлось съесть близлежащее яблоко, чтобы заделать дыру. Город пришел в упадок.
[приложена карта яблока: жилая часть, королевские палаты, часть для съедения, нанесенные жуками повреждения. Яблоко дано в разрезе:]
Когда яблоко свалилось с дерева, город был разбит о землю, а потом переделан на яблочную пастилу.
Писано в Коломне 3 сентября с.г. в ходе детского мастер-класса, проходившего по ходу книжно-яблочного фестиваля, пока походя открывалась фабрика пастилы. Пастила вкусная, но дорогая.
-- Как тебе школьная учительница?
-- Как говорил Карлсон, она в полном расцвете сил!
(Стенограмма речи чиновника на обсуждении Стратегии развития края)
